출처 : CNBC
The prospect of rising rates has spooked investors.
금리 인상의 가능성이 투자자들을 겁먹게 만들었다
Treasury Secretary Janet Yellen's Tuesday comments about interest rates potentially having to increase down the road to accommodate resurgent economic growth pressured stocks, but not all market analysts are turning negative just yet.
재무장관 자넷 얠런은 화요일 경제 성장의 적절한 부활을 위해 발판을 증가시켜야 하므로 금리인상의 잠재성을 언급했고, 주가는 압박받았다, 그러나 모든 시장 분석가들이 부정적으로 돌아선 것은 아니다.
Here's what four of them told CNBC on Tuesday about the former Fed chair's remarkers:
이곳에 4명이 있다, 이전 연준의장에 대해 발언한 CNBC에서 발언한 사람들:
Jon Najarian, founder of Market Rebellion, said Yellen is simply putting distance between herself and the Federal Reserve she used to chair:
"That dynamic I think is something that people are a little nervous about. So, taxes for corporates and the combination of Yellen going against [current Fed Chairman] Jay Powell because Powell has been steadfast in that they are not thinking about doing anything and she's saying, 'Yeah, but you might have to now.'"
존 나자리안, 마켓리벨리온 창립자, 는 얠런이 그녀가 의장으로 있던 연준과 그녀자신 사이에 거리를 두고 있다고 말했다:
"그 움직임, 나는 사람들이 어떤것에대해 약간 걱정한는것이라 생각한다. 그래서, 기업에 대한 세금과 (현의장)제롬 파월에 대항하는 얠런의 조합, 왜냐하면 파월은 변함없다, 그들이 무언가라도 해야한다는 생각을 하지 않고있다, 그래서 그녀는 이야기 했다 '그래, 그러나 이제는 뭔갈 해야해.'"
Rick Rieder, chief investment officer of global fixed income at BlackRock, agreed with Yellen's comments, noting that real rates are in "extremely negative" territory:
릭 리에더, 블랙록에서 국제고정수입의 대표는 얠런의 말에 동의 했다, 실질금리는 "극히 마이너스"인 지표를 보여준다.:
"Where are we, negative 88 basis points in 10-year real rates? Listen, that's not the right level. You've got an economy that is growing and it could be well into the high 7s[for] GDP this year and every client call I'm on.. is talking about overheating. Everybody's talking about overheating. Listen, I think the Fed is right [that] most of these costs are transitory and I think most are.
"우리가 어디에있나, 10년 금리에서 마이너스 88기준점? 들어봐, 이것은 옳은 레벨이 아니다. 당신은 경제를 얻어야한다, 성장하고있고, 올해 GDP 7%로 크게 오를수 있고, 모든 고객이 과열에 있다고 얘기하고있다. 모든사람의 말은 과열에 대한 것이다. 들어봐, 내 생각엔 연준이 대는 비용의 대부분은 일시적이라는게 맞는것 같다, 그리고 내 생각은 거의다이다.
When you have a reopening like this, when you have the bid for copper and lumber and energy, you're going to get some extraordinary numbers. And inventory levels have been drawn down across everything, from houses to autos to anything retail. So, you get a pop. And I think most of that is a near-term impact.
However, the longer that policy stays this easy, as long as the liquidity in the system is excessive, then you run the risk that you overheat or you run the risk that things, after the exit from this policy, maybe it may have to be a bit more aggressive."
이런식으로 재오픈할때, 당신이 구리와 통나무와 에너지를 입찰할때, 당신은 특별한 숫자를 얻게 될 것이다. 그리고 재고 레벨은 모든것에 걸쳐 하향 조정되었다, 주택에서 자동차, 소매에 이르기 까지. 그래서 당신은 팝을 얻어야한다. 그리고 나는 생각한다 그것이 단기적인 영향이라고 생각한다.
그러나, 그 정책이 쉽게 유지될수록, 가능한한 이 시스템속 유동성이 과도해진다, 그러면 너는 위험으로 달려가는것이다, 당신이 과열되거나, 그 위험으로 달려가는것, 이 정책으로부터 빠져나온 후에는, 아마도 그것이 꽤 더 공격적이어야 할것이다."
Barry Bannister, chief equity strategist at Stifel, said Yellen was simply stating the obvious:
배리 배니스터, 스티펠의 수석 지분전략가,는 얠런이 명백한 입장에 있다고 얘기했다:
"May-October is typically weaker than November to April, and there's a 'buy the rumor, sell the fact' aspect to earnings. We know the earnings were great and the market saw that. That's why it ran up November to April, 27%. But then again, buy the rumor, sell the fact. Yellen's comments didn't help, but the Fed's been skating very close to the edge of the ice. They need to assert at some point that they have independence and Yellen was sort of lobbing the ball in a lateral to Powell by taking some of the heat by saying what's obvious, which is that eventually, if things really pick up, the Fed has to tighten."
"5월-10월은 11월-4월에 비해 전형적으로 약했다, 그리고 거기엔 '루머에사고 사실에 팔아라' 양상이 수익에 있었다. 우리는 실적이 좋을것이고, 시장이 그것을 보여줬따. 그것이 왜 우리가 11월-4월에 상승했는지다, 27%가. 그러나 다시 돌아와, 루머에 사고 사실에 팔아라. 얠런의 말은 도움이 안된다, 그러나 연준의 스케이팅은 얼음의 끝에 매우 근접해 있다. 그들은 그들의 독립을 우한 어떤 점에서 주장이 필요하다 그리고 얠런은 명백하게 말함으로 파월의장에게 측면으로 공을 던지고 있었다. 결국 상황이 호전되면 연준은 긴축을 할 수 밖에 없다는 것이다."
Nancy Prial, co-CEO of Essex Investment Management, figured Yellen knew what she was doing:
낸시 프리얼, 에섹스 투자회사의 coCEO는, 얠런이 자신의 역할을 잘 알고있다고 표현했다.
"She knows what she's saying and I think she's just trying to give the markets some time to digest what is an inevitable rise in rates as the economy continues to heat up. That doesn't mean, however, that that's going to get to any level that could totally derail either the economic recovery or, frankly, the stock market.
"그녀는 그녀가 어떤말을 하는지 안다, 그리고 내 생각에 그녀는 단지 시장이 소화시킬 시간을 주려고 시도하는듯 하다, 금리의 불가피한 상승, 계속되는 경제 과열로부터의. 그 의미는 아니지만, 그러나, 그것은 경제회복이나 솔직히, 주식시장을 완전히 탈선시킬 수도있는 단계로 가고 있다는 말이다.
So, we think that the market is overreacting to both what will be a slower economic growth rate in the second half as well as potentially higher interest rates by assuming that that means we might be looking at something like 1970s-era inflation, potentially stagflation and all of those great worries. We think that growth will be well above trend line, that the Fed will stay relatively easy and that we're going to see some [price-earnings multiple] compression, but strong enough earnings growth that we'll overcome that."
그래서, 우리는 생각한다 시장이 하반기의 느린 경제성장률과 잠재적은 높은 금리에 둘다 과민반응 하고 있다고 생각한다, 가정하면서, 1970년대 인플레이션같은 상황을 본다고, 잠재적인 스태그플레이션과 모든 엄청난 걱정들. 우리는 성장이 좋게 나올것이라고 생각한다, 연준은 비교적 쉽게 유지할 것이고 우리는 약간의 [가격-수입 멀티플] 압력을 보게될 것이다, 그러나 강하고 충분한 실적 성장은 우리가 그것을 극복해야 할것이다."
그래서 우리는 시장이 하반기에는 더딘 경제성장률뿐만 아니라 잠재적으로 더 높은 이자율에도 과민반응을 보이고 있다고 생각합니다. 그것은 우리가 1970년대 물가상승, 잠재적으로 스태그플레이션, 그리고 그 모든 큰 걱정들을 보고 있다는 것을 의미한다고 가정함으로써 말입니다. 우리는 성장세가 추세선을 훨씬 웃돌 것으로 보고, 연준이 비교적 쉽게 회복할 것이며, 일부 [물가 수익 복수]의 압박이 예상되지만, 이를 극복할 수 있을 만큼 충분히 강한 수익 증가를 보일 것이라고 생각합니다."
그래서 우리는 시장이 하반기에는 더딘 경제성장률뿐만 아니라 잠재적으로 더 높은 이자율에도 과민반응을 보이고 있다고 생각합니다. 그것은 우리가 1970년대 물가상승, 잠재적으로 스태그플레이션, 그리고 그 모든 큰 걱정들을 보고 있다는 것을 의미한다고 가정함으로써 말입니다. 우리는 성장세가 추세선을 훨씬 웃돌 것으로 보고, 연준이 비교적 쉽게 회복할 것이며, 일부 [물가 수익 복수]의 압박이 예상되지만, 이를 극복할 수 있을 만큼 충분히 강한 수익 증가를 보일 것이라고 생각합니다."
0 댓글